65. 恨みわび ほさぬ袖だに あるものを 恋に朽ちなむ 名こそ惜しけれ / 相模 – 百人一首note

65. 恨みわび ほさぬ袖だに あるものを 恋に朽ちなむ 名こそ惜しけれ / 相模

(ハナニラ 花言葉:悲しい別れ)

65. 恨みわび ほさぬ袖だに あるものを 恋に朽ちなむ 名こそ惜しけれ / 相模

(読み)
うらみわび ほさぬそでだに あるものを こいにくちなむ なこそおしけれ(さがみ)

(訳)
あなたを恨み、涙でかわく間もなく着物の袖が朽ちるのも悔しいのに、恋の噂のために私の評判まで落ちてしまうのが悔しくてなりません。

(語句)
・恨みわび・・恨むのも疲れてしまった。
「~わぶ」は、動詞の連用形に付いて、その気力も失うの意味。

・ほさぬ袖だに あるものを・・涙の乾く間もない袖が朽ちるのさえ悔しいのに。


(作者)
相模(さがみ)。(998-1068)

脩子内親王家(一条帝の皇女)に出仕し宮廷歌人として活躍。紫式部、和泉式部らと並び称された。相模守大江公資(きんすけ)の妻。

50代半ばで出席した歌合わせで詠まれた。それまでの恋愛経験を踏まえて詠んだ歌とされる。

父は源頼光で大江山の酒吞童子(しゅてんどうじ)を退治した伝説を持つ。


(品詞)
恨みわび
動詞「恨みわぶ」バ上二(連用)
(び//ぶ/ぶる/ぶれ/びよ)

ほさ
動詞「ほす」サ四(未然)
/し/す/す/せ/せ)


助動詞「ず」打消(連体)
本活用(〇/ず/ず//ね/〇)
補助活用(助動詞)・・(ざら/ざり/〇/ざる/ざれ/ざれ)


名詞

だに
助詞・副助詞

ある
動詞「あり」ラ変(連体)
(ら/り/り//れ/れ)

ものを
助詞・接続助詞


名詞


助詞・格助詞

朽ち
動詞「朽つ(くつ)」タ上二(連用)
(ち//つ/つる/つれ/ちよ)


助動詞「ぬ」強意(未然)
/に/ぬ/ぬる/ぬれ/ね)


助動詞「推量」(連体)
(〇/〇/む//め/〇)
未然形接続・四段型


名詞

こそ
助動詞・係助詞

惜しけれ
形容詞・シク活用(已然)
– 本活用(〇/しく/し/しき/しけれ/〇)
– 補助活用(助動詞)
(しから/しかり/〇/しかる/〇/しかれ)

 

(活用語)
恨みわび ほさ 袖だに あるものを 恋に朽ち な む 名こそ惜しけれ

[動詞]
・恨みわぶ
・ほす
・あり

[形容詞]
・惜し

[助動詞]
・・「ず」
・・「ぬ」
・・「む」

 

ーーーーーーーーーーーーーーーー

ページTOP