
87. 村雨の 露もまだひぬ まきの葉に 霧たちのぼる 秋の夕暮れ / 寂蓮法師
(読み)
むらさめの つゆもまだいぬ まきのはに きりたちのぼる あきのゆうぐれ(じゃくれんほうし)
(訳)
にわか雨が降ってきて、そのしずくもまだ乾ききらない杉や槇の葉に、霧が立ち上っている秋の夕暮れだなあ。
(解説)
・水墨画を眺めているような幻想的な秋の情景。
・村雨(むらさめ)・・秋から冬にかけて降る激しいにわか雨。
・まだひぬ・・まだ乾かない
(作者)寂蓮法師(じゃくれんほうし)。藤原定長(さだなが)。
『新古今和歌集』の撰者だったが完成前に亡くなる。
幼少期に藤原俊成の養子となるが、実子の藤原定家が生まれたあと30代で出家。
『新古今集』の三夕(さんせき)の一首、「寂しさは その色としも なかりけり 槙立つ山の 秋の夕暮れ」の歌もある。
(品詞)
・村雨
名詞
・の
助詞・格助詞
・露
名詞
・も
助詞・係助詞
・まだ
副詞
・ひ
動詞「干る(ひる)」ハ上一(未然)
(ひ/ひ/ひる/ひる/ひれ/ひよ)
・ぬ
助動詞「ず」打消(連体)
(〇/ず/ず/ぬ/ね/〇)
(ざら/ざり/〇/ざる/ざれ/ざれ)
・まき
名詞
・の
助詞・格助詞
・葉
名詞
・に
助詞・格助詞
・霧
名詞
・たちのぼる
動詞「たちのぼる」ラ四(連体)
(ら/り/る/る/れ/れ)
・秋
名詞
・の
助詞・格助詞
・夕暮れ
名詞
(活用語)
村雨の 露もまだひぬ まきの葉に 霧たちのぼる 秋の夕暮れ
[動詞]
・干る(ひる)
・たちのぼる
[助動詞]
・ぬ・・「ず」打消
ーーーーーーーーーーーーー