47. 八重むぐら 茂れる宿の さびしきに 人こそ見えね 秋は来にけり / 恵慶法師 – 百人一首note

47. 八重むぐら 茂れる宿の さびしきに 人こそ見えね 秋は来にけり / 恵慶法師

47. 八重むぐら茂れる宿のさびしきに 人こそ見えね秋は来にけり / 恵慶法師

(読み)
やえむぐら しげれるやどの さびしきに ひとこそみえね あきはきにけり / えぎょうほうし

(意味)
むぐら(つる草)が生い茂ったさびしい家に人は来ないけれど、秋だけはやってきたなあ。

(解説)
・恵慶法師が、友人の安保法師の家を尋ねたときに詠んだ歌。

・安保法師の曾祖父である河原左大臣(源融)(14「みちのくの」)の豪華な邸宅、「河原院(かわらのいん)」も百年が過ぎて、有名だった広い庭園も寂れてしまった。

(出典)
03『拾遺和歌集』


(作者)
恵慶法師(えぎょうほうし)。(10C後)

・65代花山天皇(984)の頃の播磨国(兵庫)の国分寺の僧。自然を読むのが得意だった。

・平兼盛(40「しのぶれど」)や、源重之(48「風をいたみ」)と親しかった。


(品詞)
八重むぐら
名詞

茂れ
動詞「茂る」ラ四(已然)
(ら/り/る/る//れ)


助動詞「り」存続(連体)
サ未・四已接続・ラ変型
(ら/り/り//れ/れ)

宿
名詞


助詞・格助詞

さびしき
形容詞「さびし」シク活用(連体)
((しく)/しく/し/しき/しけれ/〇)


助詞・格助詞


名詞

こそ
助詞・係助詞

見え
動詞「見ゆ」ヤ下二(未然)
/え/ゆ/ゆる/ゆれ/えよ)


助動詞「ず」打消(已然)
(〇/ず/ず/ぬ//〇)
(ざら/ざり/〇/ざる/ざれ/ざれ)


名詞


助詞・係助詞

(き)
動詞「来(く)」カ変(連用)
(こ//く/くる/くれ/こ)


助動詞「ぬ」完了(連用)
連用形接続・ナ変型
(な//ぬ/ぬる/ぬれ/ね)

けり
助動詞「けり」詠嘆(終止)
連用形接続・ラ変型
((けら)/〇/けり/ける/けれ/〇)

 

(活用語)
八重むぐら 茂れ る宿の さびしきに 人こそ見え ね 秋は来 に けり

[動詞]
・茂る
・見ゆ
・来(こ)

[形容詞]
・さびし

[助動詞]
・る・・「り」存続
・ね・・「ず」打消
・に・・「ぬ」完了
・けり・・「けり」詠嘆

ーーーーーーーーーーーーー

ページTOP